Pensando un poco en la palabra "propina" me da la risa y me sorprende su significado original: para beber. No consigo imaginar a un grupo de romanos ricachones, patricios, dando propina a sus sirvientes. No consigo imaginarlo porque tal vez nunca sucediera nada parecido o porque sea una imagen algo extraña; unos ricachones dando para beber a alguien que no significaría nada para ellos mismos.
Ahora con la crisis ya no se recibe nada de propina y si no, que les pregunten a los chicos de animación del hotel donde trabajo, que llevan una semana mirando día tras día la pequeña huchita que han colocado en la recepción sin ningún sonido pecunario; ya que las monedas no rivalizan en el interior de la hucha con el aire. Ni para beber tienen.
Una curiosidad: en francés la palabra se tradujo literalmente y sí se ve para qué sirve la propina, "pourboire=parabeber".
Comentarios
Publicar un comentario