Ir al contenido principal

Borradores

Me descargo la aplicación de blogger para hacer uso de mis tiempos de espera, usar lo que está a nuestra disposición mientras transcurre la hora. Tanteo un poco la aplicación y me pongo a inspeccionar los borradores. Tengo la costumbre de dejar muchos post a medias y no borrarlos nunca. Así, de súbito, uno descubre cosas que creía mal escritas y dejó en mitad de la escritura porque le parecían nefastas, malos engendros.  A veces olvidamos que los engendros pueden ser mejores que los originales, que los que creemos perfecto o cuasiperfecto.

Ahora por ejemplo he leído un poema que escribí mi última noche de trabajo en el hotel a finales del septiembre pasado y que, a pesar de haberlo terminado, no llegué a pulsar la tecla de 'publier', digo la palabra en el idioma de Molière porque lo tengo en francés, como todas las tecnologías de mi vida. Esta es una costumbre que tomé con mi primer móvil en ese intento desesperado de introducir el idioma en mi cotidianidad, de captar palabras desconocidas y exóticas (en aquel momento) por novedosas, por pertenecer a un mundo idolatrado.  El francés se puede decir que ha sido mi dios durante muchos años, el sustituto perfecto del dios cristiano. Yo maté a dios, a la idea, a base de francés.

Qué habilidad o mal hábito mío de abrir camino cuando estoy ya en un sendero. Qué maldición la mía que me lleva a desviarme, desviar el contenido de lo que estoy exponiendo.  Estaba hablando de aquel poema que congelé en el vacío de un borrador que nadie más leerá, salvo yo, y de repente cambio la dirección y os cuento el por qué de utilizar esa palabra francesa.  De una palabra salto al pasado. De un pasado brinco a otro, como el que cruza un riachuelo de piedra a piedra para no dejarse arrastrar, para llegar a la otra orilla, con la diferencia de que yo no busco otra orilla, simplemente  salto de piedra por descuido.

Aquel poema no lo publiqué porque me parecía terrible. En cambio ahora lo leo y me gusta. Sé que no es la calidad sino la temática: el miedo al frío invierno, a pesar de que ya podría quitarme ese horroroso uniforme.  El uniforme era feo. Es feo de narices. Pero al menos abriga más, da sustento, pan, paga las facturas... el invierno no da nada, solo frío y desnudez, a pesar de la ropa sobre la ropa, del calor de la lana y del nórdico. 

Los borradores están para regresar al pasado, para cambiar de perspectiva, para acercarnos a un yo en un momento preciso, un pensamiento concreto, una proyección desde el futuro hacia el pasado que miraba hacia este momento que es presente y era futuro, que ahora puede ser pasado de nuevo. El baile del tiempo, de la memoria, del vídeo que rebobina. Los borradores son como aquella postal que mr escribí a mí mismo en 2004 desde Brive La Gaillarde, ciudad del centro-sur de Francia, de la que además conserva mi madre un botecito de mermelada de pétalos de rosa. Es el pasado que vuelve porque lo mantemos asido adrede. La postal esa es puro fruto del azar. La mermelada, fruto de la intención. Los borradores también son depositados a propósito.

Ese borrador es un poema que nadie leerá, salvo yo.

Comentarios

Entradas populares de este blog

La luz que se fue renació en otro nuevo día

  En este atardecer de hace un año,  moría el día, como mueren las historias.  En ese día, aquel, dolían los pies,  como debieron doler a aquel  que una vez corrió en Maratón.  Aquel era este, como este era aquel,  como la guerra que aquí se pierde,  como la guerra que allí se inicia  siempre.  Yo he perdido en guerras que otros ganaron, para después ganar las que otros acabaron perdiendo.  Yo, como todos, dejé coraza y casco, Dejé bandera, casa y hasta mi prado, Como el padre que un día dejó su legado. Perdí la luna y la noche se hizo oscura. Moría el sol y con él la luz.  Pero bien sabemos que al igual que no hay tormenta que dure eternamente, No hay noche que dure para siempre.  Hoy hace cuatro meses que nacía el sol de nuevo,  Cuatro meses,  con sus semanas,  días,    horas,  minutos    y segundos. Hoy no es como el hoy de hace un año. Hoy es un hoy diferente, mucho más iluminado...

Como el viento

El tiempo comparte con el viento su vaivén, sus momentos lentos de suave brisa, de potente huracán o de casi inexistencia, como si no existiera, pero ahí está siempre el aire y los años que pasan acumulados por segundos, minutos, horas, días, semanas, meses... Y así como el viento erosiona todo, seca la tierra y arranca de las plantas el agua que conserva, así el tiempo nos arranca la vitalidad, se lleva con él también la inocencia y las personas, unas veces queridas y otras simples máscaras que vuelan a la mínima ráfaga y tras las máscaras huyen corriendo tratando de atraparlas. Así el viento y el tiempo acaban llevándose la piel, la carne, el hueso, el alma y, como pétalos de flor de buganvillas, rápidamente vuelan y desaparecen. Fin.

Resistencia de Rosa Aneiros en español

Hoy vengo a hablar de un libro que me regaló una estupenda amiga hace un par de meses y que me sorprendió mucho: Resistencia de Rosa Aneiros en español o en castellano, como prefiráis . Rosa Aneiros cuenta en un lenguaje poético, fresco y renovador una difícil historia de amor entre Dinís y Filipa en el Portugal del siglo pasado; explica y narra, además, la atmósfera que rodea a dicho romance: la historia de unos personajes secundarios, que bien podrían ser tratados por principales. Expresa con soltura la velocidad con que pasa el tiempo y deja al final el corazón repleto de salitre. Esta historia nos narra las dificultades de un amor en una época y unas circunstancias determinadas, donde las leyes de la vida lo rigen todo y la resistencia es lo único que puede hacerle frente. En ella encontraremos personajes hechos de salitre y agujas de pino, que deberán afrontar una lucha con la vida y con los personajes que obstaculizan su felicidad, mediante tesón y una acérrima re...